Три способа попасть в Китай, не покидая пределов нашей страны, узнали сегодня юные читатели библиотеки.
К Всемирному дню искусства в рамках годов культуры России и Китая прошел познавательный час «Мир через искусство».
«Восхищение Китаем» в России в 18 веке началось именно с культурного обмена между нашими странами. Очарование культурой Поднебесной отражалось в использовании китайских мотивов в оформлении дворцов и садов.
Российские писатели XIX–XX веков активно изучали литературу и философию Востока, вдохновляясь учениями великих китайских мыслителей. Так, Александр Сергеевич Пушкин неоднократно цитировал Конфуция, находя глубокое созвучие его мудрости и гуманистическим идеалам русского просвещения.
Особое внимание библиотекари уделили сравнению литературы двух стран. Они рассказали ребятам о судьбе русских литературных шедевров в Китае: переводы работ Александра Сергеевича Пушкина, Михаила Юрьевича Лермонтова, Ивана Сергеевича Тургенева, Льва Николаевича Толстого, Антона Павловича Чехова и Максима Горького получили широкую популярность в Китае. Более восьмидесяти произведений стали любимыми произведениями китайских читателей.
Школьники совершили виртуальное путешествие по Китаю, рассматривая иллюстрации знаменитых достопримечательностей: Великая стена, храм Неба, терракотовая армия императора Цинь Шихуанди, пагоды и мосты древней столицы Сиань.
Одновременно дети узнавали секреты традиционной китайской архитектуры и прикладного искусства: шелкография, фарфоровые изделия и резьба по нефриту.
Ребята сравнили народные танцы и кухню обеих стран, нашли в них как сходство, так и различия.
Библиотекари представили тематические издания из серии «Великие русские путешественники»: книги Никиты Яковлевича Бичурина «Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение», Ивана Александровича Гончарова «Фрегат Паллада» и Дмитрия Григорьевича Янчевецкого «У стен неподвижного Китая». Эти произведения позволили слушателям прикоснуться к истокам взаимного интереса и уважения между двумя великими культурами.


















